Find out, get to know, learn, recognize
Предлагаю разобраться в том, чем отличаются, похожие по переводу, слова find out, get to know, learn и recognize. Каждое из этих слов можно перевести, как «узнать». Но не все так просто, так как «оттенок» у всех слов отличается.
Find out означает выяснять, и обычно требуется какое-то время и силы, чтобы что-то выяснить.
Can you find out the conditions of the contract? — Ты можешь выяснить условия контракта?
Get to know можно перевести на русский язык словами познакомиться, узнать поближе.
When you get to know him better, you’ll understand that he is a very good person. — Когда ты лучше его узнаешь, ты поймешь, что он очень хороший человек.
Learn означает узнать что-то новое. Например:
I’ve just learnt very interesting news. — Я только что узнал очень интересную новость.
Recognize, в свою очередь, означает узнать что-то уже знакомое, известное.
At first I didn’t recognize the woman. — Сначала я не узнал эту женщину.