As if, as though

As if, as though

Cоюзы as if и as though вводят придаточное предложение со сказуемым в сослагательном наклонении. Если сравнение относится к настоящему, то употребляется прошедшее простое (Past Simple), а если к прошлому, то используем предпрошедшее (Past Perfect). После вышеупомянутых союзов можно также ставить и причастие I.

As if отличается от as though тем, что оно обозначает что-то совсем маловероятное, так сказать, совершенно ненаучную фантастику, а as though выражает сравнение, которое может быть вполне реально. Например: «Он решает задачи быстро, словно компьютер». Ну, скажем, это далеко от реальности, если речь идет о современных высокоскоростных компьютерах. Поэтому более реально будет такое сравнение: «Он считает быстро, словно калькулятор». В первом случае мы используем as if, а во втором уже as though.

Теперь давайте рассмотрим пару примеров.

He speaks as though he were an Englishman. — Он говорит как будто англичанин.

He made so many mistakes as if he had never attended school. — Он сделал столько ошибок, как будто никогда не ходил в школу.

She is screaming as if she had seen a ghost. — Она визжит, словно увидела привидение.

We argue as if we didn’t know that he who has more rights is right. — Мы спорим, как будто не знаем, что тот прав, у кого больше прав.

You look as though you had won a million (of) bucks. — Ты выглядишь так, словно выиграл миллион баксов.

Получайте новые статьи на Вашу почту:

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Яндекс
Запись опубликована в рубрике Различия между ... с метками . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Комментарии запрещены.